Date: 2012-06-27 12:17 pm (UTC)
No, I know. Believe me, I'm conflicted. The translator, who, if you are reading this ertal77 - please realize that I am simply being completely honest and please do not take offense at any of this, it is not personal in any way - asked my permission and I completely waffled and put off replying either yes or no.

Some time later, the translation was posted, referring readers back to the original - as promised in the original request. I then posted a reply acknowledging that I was aware of the translation, apologizing for not replying to the original request, and hoping that the translator had at least enjoyed the work put in on the job.

A bit later on, ertal77 forwarded some feedback from the Spanish-reading community thanking me for my work. I appreciated that, because one of the issues which had occurred to me was that I enjoy the feedback of my readers, and in the case of a translation I'm not really getting that - the translator is. But then I got some feedback, so I started to feel a bit more all right about the whole thing.

And perhaps I was feeling a little odd last night because apparently French!Dubbed!John doesn't actually say anything about Sherlock being actually dead. ? And I'm not sure if that's a bad translation or a nationalistic spoiler seconds before the English-speaking one.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

impulsereader: (Default)
impulsereader

July 2013

S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
212223242526 27
282930 31   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 8th, 2026 09:31 pm
Powered by Dreamwidth Studios